Presenta:

El incómodo momento de Scaloni con una traductora en la conferencia previa a Indonesia-Argentina: “Que venga…”

El entrenador de la Selección argentina ofreció un contacto con la prensa un día antes del partido en el que su equipo se enfrentará al combinado local. El motivo del cambio rotundo que aplicó el DT en plena conferencia.
Lionel Scaloni y el preciso momento en el que pidió un reemplazo de traducción.
Lionel Scaloni y el preciso momento en el que pidió un reemplazo de traducción.

Lionel Scaloni es un especialista en hacer cambios, pero no solo de futbolistas. Este domingo por la mañana argentina, el entrenador de la Selección argentina de fútbol brindó una conferencia de prensa previa al encuentro que se disputará este lunes ante Indonesia en la capital de ese país, Yakarta.

Durante ese encuentro en el que habló sobre Messi, lo que espera del partido del próximo lunes y otros temas referidos a su equipo, tuvo que transitar un incómodo momento con la traducción de las preguntas que realizaban los periodistas indonesios.

Uno de ellos consultó si el equipo, cargado con futbolistas que no son habitualmente titulares, se corresponde con el hecho de que el rival es precisamente ese país, de menor historia y jerarquía que Australia. La responsable de efectuar la pregunta en español no pudo hacerlo con claridad y se la notó decididamente nerviosa.

Entonces, Scaloni decidió interrumpir la conferencia de prensa para solicitarle a otro periodista que ocupe su lugar en la traducción. "Que venga él, que traduce.... Que parece que habla....." expresó el DT, visiblemente contrariado. "Así la traducción es un poquito más clara", se justificó después. 

Finalmente, la otra persona tradujo y Scaloni finalmente logró entenderlo para proseguir con la conferencia.