¿Es cierto que hay mensajes subliminales sexuales en las películas de Disney?
El sitio HuffPost Entertainment se puso en contacto con un ex dibujante de Disney, Tom Sito, para charlar sobre la veracidad de algunos mensajes subliminales que algunos espectadores atentos creyeron descubrir en películas como El Rey León, Los rescatadores, Aladdin, entre otras producciones.
Te puede interesar
Paco Amoroso confesó cuántas veces tiene sexo en el mes: "Alto rendimiento"
-
Te puede interesar
Salazar contó por qué es "recontra exigente" con los hombres
Sito dio varias explicaciones que descartarían la intención de introducir mensajes sexuales en las películas favoritas de la platea infantil. Mirá:
¡¿Dice sex?! Algunos meticulosos descubrieron que en una escena de El Rey León,Simba levanta una nube de polvo que antes de extinguirse forman la palabra sex (sexo).Al parecer allí si hubo la intención de transmitir un mensaje, pero no el que todos creen. Según el dibujante el polvo no forma la palabra SEX sino la sigla en inglés que identifica al departamento de efectos especiales "SFX" .
¡Era la rodilla! Una escena de la película La Sirenita también puso atentos a los cazadores de mensajes subliminales. Se trata del casamiento entre Eric y la falsa Ariel, durante el cual el sacerdote de la ceremonia parece tener una erección.
¿Qué se ve en esa ventana? En la inocente película Los rescatadores aparece como un flashazo la imagen de una mujer desnuda, como fondo de una dinámica escena de Bianca y Bernardo. “En la primera versión de Los Rescatadores estaba la imagen del desnudo", cuenta Sito. Pero no fueron esos los negativos que se usaron en la versión que finalmente fue distribuida. La imagen se filtró en la reedición de Los rescatadores, donde no participaron ninguno de los responsables originales y el nuevo equipo usó aquel primer negativo de 1977 donde aparece la chica sin ropas.
Aladdin no es ningún pervertido. “Las adolescentes buenas te quitan la ropa", eso parece decir el simpático príncipe Aladdin en una escena de la película. Sito dice que de ninguna manera se escuchan tales palabras, que esa frase confusa (usada como relleno sonoro mientras Jazmín abre las cortinas) dice en verdad: "Good tiger. Take off. Scat. Go!" ("Buen tigre, sal, largo, ¡vete!"), o algo semejante.

