Las traducciones más desopilantes del inglés al español
Un homenaje a todos los traductores aficionados del mundo. ¡Va por ustedes!
Cuánto daño ha hecho el traductor automático de Google. Hoy en día, cualquier persona se cree capaz de pasar al español una frase del inglés, o del sueco al suahili, o viceversa. Pero ojo con la traducción automática, donde en inglés dice “Please, turn off showers when you are done” alguien poco informado de la lengua de Cervantes puede interpretar un incongruente “Por favor, vuelta lejos chaparrones cuando usted es hecho”.
Te puede interesar
Honor MagicPad 4: la tablet más delgada del mundo debuta en el MWC 2026
A continuación, una selección de carteles con los errores más groseros...
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |









