De “motomami” a “frontear”

Las nuevas palabras de la música urbana y la brecha lingüística intergeneracional

Palabras inventadas y 'spanglish' son algunos de los recursos lingüísticos más usados por los artistas de este género para componer sus temas. Dificultades para entender la jerga de los más jóvenes.

Ariel Basile
Ariel Basile jueves, 16 de febrero de 2023 · 07:02 hs
Las nuevas palabras de la música urbana y la brecha lingüística intergeneracional
Foto: Captura video

“Frontear”, “motomami”, “ jangueo”, “ Joseando”... para quien no conoce estas palabras puede que la brecha lingüística intergeneracional esté haciendo lo suyo. También es probable que no haya escuchado los últimos hits de la música urbana.

Palabras inventadas y 'spanglish' son algunos de los recursos lingüísticos más usados por los artistas de este género para componer sus temas. Como consecuencia, este estilo tiene cada día más peso en la sociedad y su lenguaje impregna nuestra forma de hablar.

Los especialistas de Babbel, plataforma de aprendizaje de idiomas, analizaron las claves del nuevo lenguaje de la música urbana.

Términos inventados

El uso de palabras inventadas es una de las tendencias más comunes. Los artistas urbanos crearon su propio vocabulario que, si no sos fan del género, puede resultar difícil de entender. Por ejemplo, “frontear” se usa para definir cuando alguien ataca a otra persona.

Además de encontrarla en innumerables letras esta palabra fue usada por el rapero argentino Duki para titular su tema “Si quieren frontear”. Otro ejemplo es la última canción de Ozuna: “Quién va a frontiar".

Duki

Pero la música urbana también es fiesta, bailar, cantar…y “jangueo” es su propia palabra para definir la diversión. “Joseando” es otro término inventado, pero en este caso, su origen proviene de la palabra en inglés “hustle” que significa ajetreo, estar de un lado a otro.

Cuando hablamos de un idioma propio en la música, la reina por excelencia es Rosalía, especialmente con su último disco “Motomami”. Con este álbum la artista colaboró con la gran lista de términos inventados, aportando muchas palabras que la mayoría de las personas no escucharon jamás, comenzando por el título de su disco, con el que quiere hacer referencia a la fuerza (moto) y a la fragilidad (mami), según la cantante.

El “Saoko, papi, saoko” que tantas personas cantaron y que no muchas entendieron, originalmente se escribe con c, y se usa en Latinoamérica para nombrar algo con sabor, con buen ritmo.

Rosalía

“Benjis” y “expensiva” son otros de los términos que los fans adoptaron como si se tratara de palabras que llevan usando desde niños. En el caso del primero, Rosalía quiere hacer referencia a los billetes de 100 dólares que llevan el rostro de Benjamin Franklin. “E de expensiva, emperatriz, enigma, enterada” dice la artista en uno de sus hits, “españolizando” el término inglés ‘expensive’, que significa caro, costoso.

 

Bizarrap y Shakira

La BZRP Music Session #53 con Shakira dio la vuelta al mundo y “clara-mente” se va a convertir en uno de los hits de este 2023. En apenas 24 horas la canción de la artista colombiana y el productor y compositor argentino consiguió más de 50 millones de reproducciones en YouTube, superando todos los récords.

Bizarrap y Shakira

Como es de esperar, junto a un temazo siempre van de la mano las reacciones en las redes sociales. Millones de mensajes comentando la canción inundaron las redes. Ni las grandes marcas pudieron mantenerse al margen de este histórico “beef” (término que se popularizó en el mundo del hip-hop en Estados Unidos para expresar conflicto o pelea).

 

El uso del ‘spanglish’

 

Muy relacionado con estas nuevas palabras que provienen en su mayoría del inglés, es la popularidad de cantar en ‘spanglish’. Hace unos años el uso del español y el inglés de forma simultánea era algo que muy pocos artistas se aventuraban a hacer, sin embargo actualmente está a la orden del día.

J. Balvin

Esta tendencia va creciendo cada vez más, dando paso a colaboraciones entre artistas de estilos muy diferentes que hablan distinto idioma. “La Fama” de Rosalía y “The Weeknd” o “Sigue” de J. Balvin y Ed Sheeran son claros ejemplos de que juntar el inglés y el español en una canción es sinónimo de éxito.

“Las lenguas están en constante evolución. Es muy fascinante ver cómo estas se transforman y se adaptan, entre muchas cosas, a hitos culturales como el surgimiento de nuevos géneros musicales”, afirmó David Marín, learning experience designer en Babbel.

 

Brecha intergeneracional

Hoy más que nunca se nota la brecha lingüística entre las generaciones. De hecho, cada una de éstas tiene su propia manera de influir en el lenguaje y crear una jerga que sólo sus contemporáneos pueden entender. Esto sugiere que la forma de expresarse, con puntos de referencia y fuentes culturales divergentes, dice mucho de la identidad de quienes hablan.

Una encuesta elaborada por Babbel enfocada en conversaciones cotidianas reveló que el 60,5% de los mayores de 40 años pertenecientes a la Generación X -de 40 a 54 años- tiene dificultades para entender la jerga de generaciones más jóvenes. Esto se debe a que, el 88% de los Centennials -de 18 a 24 años- utilizan habitualmente palabras, expresiones o acrónimos procedentes del inglés.

Por esta razón, gran parte de los encuestados de la Generación X piensa que las generaciones más jóvenes no utilizan un lenguaje adecuado: según un 56%, la generación Z está “perdiendo” el castellano y, además, el 82% cree que se habla peor por el uso de anglicismos.

Según explicó Héctor Hernández, lingüista y curriculum development lead de Babbel Live, "el lenguaje es un hermoso y complejo sistema de comunicación que a veces puede hacernos sentir como extraños los unos a los otros cuando se malinterpreta. La jerga cambia mucho más rápido que el lenguaje formal, por lo que es difícil mantenerse al día. Aunque al principio pueda parecer difícil relacionarse con las expresiones de nuestros padres o con los crípticos acrónimos de los adolescentes, dedicar tiempo a entender lo que significan no sólo puede favorecer la comprensión mutua, sino que también proporciona una visión considerable de la cultura en la que estamos inmersos. De hecho, nuestras expresiones pueden ser divertidos indicadores de dónde estamos temporalmente hablando".

Archivado en