opinión

Dudas en la redacción diaria

Explicaciones sencillas para locuciones habituales que usamos mal.

Dudas en la redacción diaria

Muchas personas, en la redacción de distinto tipo de artículos, no saben cómo proceder cuando deben utilizar las voces ‘respecto’, ‘relación’, ‘base’, ‘vía’ y ‘acorde’, en distintas locuciones, y necesitan conocer cuáles son los parámetros para emplearlas bien.

Vayamos por partes; en primer lugar, veremos los diferentes usos de ‘respecto’:

1. Al respecto. Locución adverbial que significa ‘en relación con esto’: Al respecto puedo decirte que no estoy de acuerdo. Puede decirse igualmente a este/ese respecto: ¿Qué puedo decirte de nuevo a este respecto?

2. Con respecto a. Es válida la construcción: El jurado ya emitió el dictamen con respecto a ese asunto de límites.

3. Respecto a o respecto de. Las dos construcciones tienen el significado de ‘en relación con’ o ‘por lo que se refiere a’. Ambas locuciones preposicionales son válidas, pero es más frecuente hoy respecto a: No sé qué decirte respecto a ese tema.  Respecto de lo que hablamos, prefiero ser prudente. Las dos pueden usarse precedidas de la preposición con; resultan, así, las locuciones: con respecto a y con respecto de: Han cambiado mis expectativas con respecto a esa resolución. Las necesidades con respecto del otro van cambiando.

También se presenta complejo el uso de ‘relación’ cuando forma distintas locuciones. Veámoslas. No debe confundirse el uso de las preposiciones: las expresiones aceptadas son ‘en relación con’ y ‘con relación a’. Las dos locuciones tienen el valor de “a propósito de”: En relación con las vacaciones de invierno, hay que respetar el cronograma nacional. Con relación a las últimas compras de material, ha habido desmesura en los gastos.

También las dos construcciones pueden significar “en comparación con”: Su rendimiento académico es bajo en relación con la media de esa cohorte. El crecimiento cuantitativo de ese sector se ha optimizado con relación a lo que se había logrado en años anteriores.

No se debe aceptar el cruce de las dos construcciones: en relación a.

Panorama confuso suele también presentar el uso de ‘base’ en distintas locuciones. Algunos usos son correctos, otros, no:

A base de. Locución preposicional que, seguida de un sustantivo, expresa que lo denotado por este es el fundamento o componente principal: Todo lo que ha logrado en su vida ha sido a base de un gran esfuerzo y sacrificio.

Esta locución también significa “por medio de o valiéndose de”: Para ahorrar un poco, usa un calefón a base de energía solar.

Es válida también esta construcción si va seguida de un infinitivo; en ese caso,  significa “a fuerza de”, esto es, como consecuencia de la acción reiterada denotada por el verbo’: A base de repetir y repetir, ha logrado aprender los verbos irregulares.

Es incorrecto, en cualquiera de estos casos, el uso de    en base a.

2. Bajo la base de. Es error por ‘sobre la base de’. *Obró de ese modo bajo la base de los consejos de sus predecesores. Debió decir: Obró de ese modo sobre la base de los consejos de sus predecesores.

3. Con base en. Es correcta. Precede a la expresión del lugar en el que se concentran instalaciones o equipos, generalmente militares, y que sirve de punto de partida para las distintas operaciones: La aviación nacional, con base en el aeródromo de Tablada, se adueñó del aire.

En el primer tercio del siglo XX, comenzó a usarse en el lenguaje jurídico con el sentido de ‘con apoyo o fundamento en’: Este tratado solo podría ser realizado con base en el derecho internacional. De ahí ha pasado a otros ámbitos y está hoy bastante extendido, más en América que en España: Aquí vemos aparecer, con base en los estudios del astrónomo copernicano Felipe Lansbergio, los desarrollos ulteriores de la teoría heliocentrista.

No hay razones lingüísticas para censurar su empleo en estos casos, pues la noción de ‘apoyo o fundamento’ está presente en la palabra base, y las preposiciones con y en están bien utilizadas; no obstante, en el uso culto se prefieren otras fórmulas más tradicionales, como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, según, etc. Sí es censurable la locución de sentido equivalente en base a, en la que las preposiciones en y a no están justificadas: *La petición se hizo en base a investigaciones policiales españolas. Podría tratarse de un calco del italiano in base a, única lengua de nuestro entorno en la que se documenta —desde finales del siglo xix— esta locución, ya que en inglés se dice on the basis of y en francés sur la base de. En el ejemplo anterior, debió decirse, entonces, La petición se hizo sobre la base de investigaciones policiales españolas.

A fines del siglo XX y en lo que llevamos recorrido de este siglo, se ha generalizado, con valor prepositivo, el uso de ‘vía’. ¿Qué hacer con este término? Hay usos aceptados y otros, no: En vías de, en plural, es la forma correcta para expresar que algo está ‘en proceso’ o ‘en camino’, no en vía de. Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como Donan teléfonos móviles a países en vía de desarrollo, Presos en vía de reinserción pintan y arreglan las sedes de Salud, donde lo adecuado habría sido decir en vías de desarrollo y en vías de reinserción

Fuera de esta locución, cabe usar el vocablo ‘vía’ con valor de preposición y así lo consigna el DRAE: “Por, pasando por, o haciendo escala en”. La fotografía se ha recibido vía satélite. He venido vía París.

Además, el Diccionario panhispánico de dudas consigna, en relación con este uso preposicional, que cuando precede a un sustantivo, funciona como preposición con el sentido de ‘pasando por o utilizando el medio que se indica’: Voló de Texas hasta Australia, vía Londres; La distribución vía Internet requiere que se haya encontrado una forma segura de recibir el pago de los usuarios. Pero si, para indicar el modo o medio por el cual se realiza un traslado o comunicación, el vocablo ‘vía’ va seguida de un adjetivo, debe anteponerse la preposición por: Hoy conversará por vía telefónica con su colega mexicano. Juan llegará por vía terrestre.  Es incorrecto, por lo tanto, decir Conversará vía telefónica.

Por último, un término que suele despertar dudas es ‘acorde’. Este vocablo tiene el valor de “en consonancia o conformidad con otra cosa o persona”. Se construye con un complemento introducido por con o, menos frecuentemente, a y, por tratarse de un adjetivo, debe concordar en número con el sustantivo al que se refiere: Esto último parece más acorde con su personalidad de hombre fanático; No hubo ofertas acordes a la calidad genética del ejemplar. Debe evitarse el empleo de acorde con o acorde a como locuciones invariables de sentido equivalente a según o de acuerdo con: *El municipio no recibe ayudas acorde con su condición. En este caso, debió decir El municipio no recibe ayudas acordes con su condición.

* Nené Ramallo es la directora del Departamento de Letras, de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNCuyo; es lingüista, especialista en dialectología.

Opiniones (0)
22 de abril de 2018 | 08:12
1
ERROR
22 de abril de 2018 | 08:12
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    Aguas color Malbec
    17 de Abril de 2018
    Aguas color Malbec