¿Qué pasa cuando traducimos expresiones típicas del español al inglés de manera literal?

Un error muy común al aprender inglés es traducir literalmente las frases de tu lengua materna.

REDACCIÓN MDZ ONLINE

¿Qué pasa cuando traducimos expresiones típicas del español al inglés de manera literal?

Quisimos hacer ese experimento con algunos de nuestros amigos de la BBC que nacieron en Australia, Estados Unidos y Reino Unido. Escogimos algunas frases y expresiones en español y las tradujimos palabra por palabra... ¡No te pierdas sus reacciones e interpretaciones!

La conclusión es que, definitivamente, los idiomas no se pueden traducir de manera literal y que hay palabras, frases y expresiones que solo tienen sentido cuando vienen acompañadas de un contexto cultural.

Temas

¿Querés recibir notificaciones de alertas?