Carta urgente desde Japón
Cristóbal Cervantes publicó en su blog "Espiritualidad y Política" una carta proveniente desde Japón y que ya comenzó a recorrer el mundo a través de otro blog: "Lápices para la Paz". Merece la pena leerla y conocer extraoficialmente lo que sucede en el país nipón.
En el blog "Espiritualidad y Política", que dirige el español Cristóbal Cervantes y que fue recogido por otro blog ibérico que tiene muchos más seguidores alrededor del Globo: "Lápices para la Paz", un sitio en la web dedicado a rendirle homenaje a los niños de las guerras que aquejan al mundo y que denuncia distintas situaciones ligadas a ellos.
Te Podría Interesar
Esta vez, una carta enviada por japonesa fue el motivo de la última publicación virtual mencionada por la cual se relata lo que está sucediendo en Japón luego del terremoto, el tsunami posterior y la crisis nuclear que aún se trata de controlar.
A continuación la carta traducida:
Megumi Miyata, ciudadana japonesa, nos ha enviado a los amigos un mensaje que nos ha emocionado. Lo reproducimos traducido a continuación y te pedimos, por favor, que lo difundas, como dice Megumi: "Por favor, cambia el mundo":
Queridas amigas y amigos,
Por todas las bendiciones y amor, por vuestra voluntad para ayudar y rezar, siento una enorme gratitud hacia a todos vosotros.
Acabo de recibir un mensaje de un amigo que tiene información de un oficial del ejército japonés. Dice que en la planta nuclear de Fukushima el reactor nuclear a empezado a fundirse y que no hay nada que se pueda hacer para prevenir la explosión, todo lo que están intentando hacer es simplemente retrasarla.
Hay cuatro o cinco veces más combustible nuclear en Fukushima que en Chernobil, y lo que hace esta situación mucho peor es que Fukushima tiene seis reactores uno junto al otro y el tercer reactor esta utilizando como combustible mox (mezcla de óxidos) que contiene plutonio, y como sabéis el plutonio tiene una radiactividad muy alta.
Lo que quiero deciros es que, por favor, no desperdiciéis esta oportunidad.
Es cierto, hay tantas informaciones circulando ahora mismo en Japón, un montón de afirmaciones y rumores. Cuesta mucho averiguar qué es realmente verdad. La televisión dice una cosa y en los periódicos vemos otra. Hay e-mails de advertencias y mensajes de móvil alertando sobre nuevos terremotos. Y la compañía eléctrica que no nos informa de la verdad a tiempo. Todo ello nos confunde y nos agota y lo peor podría ser que la gente cayera en el pánico.
Pero el hecho es que el peligro al que nos estamos enfrentando ahora es vuestro tambié. Si la explosión ocurriese, la radiación se extendería por todo el mundo, a través del mar, la comida, el aire...
El desastre de Three Mile Island en 1979, Chernobil en 1986: los humanos no aprendimos la lecciones que nos costaron tanto. Un proverbio japonés dice: "Después de tragarlo te olvidas de que quema". Significa que cuando la comida que quema está pasando por tu garganta sientes el dolor y dices que no más... pero al cabo de un momento lo olvidamos como si nada hubiese pasado y tomamos otro bocado que quema.
Oí que hubo una manifestación en Alemania en contra de las centrales nucleares. Por favor, seguid.
Si todos nosotros no podemos aprender la lección de ésta catástrofe, nos costará el planeta. Por favor, no perdáis el tiempo. Si creéis que los japoneses necesitamos ayuda, hay algo que sí podéis hacer:
¡Por favor, cambiad el mundo!
Dijimos “¡No más Hiroshima y Nagasaki!” y nosotros los japoneses, el único país que ha sufrido bombardeos atómicos, nos enfrentamos a este desastre humano una vez más.
Los desastres naturales no los podemos parar, pero los desastres humanos si
los podemos detener. Es hora ya. ¿No crees?
Con amor y esperanza,
Megumi
--------
La carta original en inglés ha sido traducida por nuestro amigo Jordi Pigem, al que le damos las gracias. Ver más de Jordi en Wikipedia, y en este enlace puedes ver todos los artículos de Jordi Pigem en el blog Espiritualidad y Política
Megumi Miyata vive en Tokio y trabaja de traductora, habla cinco idiomas (japonés, inglés, francés, español y hebreo). En estos momentos está colaborando como traductora con varias ongs internacionales en la zona del desastre en Japón.
Por todas las bendiciones y amor, por vuestra voluntad para ayudar y rezar, siento una enorme gratitud hacia a todos vosotros.
Acabo de recibir un mensaje de un amigo que tiene información de un oficial del ejército japonés. Dice que en la planta nuclear de Fukushima el reactor nuclear a empezado a fundirse y que no hay nada que se pueda hacer para prevenir la explosión, todo lo que están intentando hacer es simplemente retrasarla.
Hay cuatro o cinco veces más combustible nuclear en Fukushima que en Chernobil, y lo que hace esta situación mucho peor es que Fukushima tiene seis reactores uno junto al otro y el tercer reactor esta utilizando como combustible mox (mezcla de óxidos) que contiene plutonio, y como sabéis el plutonio tiene una radiactividad muy alta.
Lo que quiero deciros es que, por favor, no desperdiciéis esta oportunidad.
Es cierto, hay tantas informaciones circulando ahora mismo en Japón, un montón de afirmaciones y rumores. Cuesta mucho averiguar qué es realmente verdad. La televisión dice una cosa y en los periódicos vemos otra. Hay e-mails de advertencias y mensajes de móvil alertando sobre nuevos terremotos. Y la compañía eléctrica que no nos informa de la verdad a tiempo. Todo ello nos confunde y nos agota y lo peor podría ser que la gente cayera en el pánico.
Pero el hecho es que el peligro al que nos estamos enfrentando ahora es vuestro tambié. Si la explosión ocurriese, la radiación se extendería por todo el mundo, a través del mar, la comida, el aire...
El desastre de Three Mile Island en 1979, Chernobil en 1986: los humanos no aprendimos la lecciones que nos costaron tanto. Un proverbio japonés dice: "Después de tragarlo te olvidas de que quema". Significa que cuando la comida que quema está pasando por tu garganta sientes el dolor y dices que no más... pero al cabo de un momento lo olvidamos como si nada hubiese pasado y tomamos otro bocado que quema.
Oí que hubo una manifestación en Alemania en contra de las centrales nucleares. Por favor, seguid.
Si todos nosotros no podemos aprender la lección de ésta catástrofe, nos costará el planeta. Por favor, no perdáis el tiempo. Si creéis que los japoneses necesitamos ayuda, hay algo que sí podéis hacer:
¡Por favor, cambiad el mundo!
Dijimos “¡No más Hiroshima y Nagasaki!” y nosotros los japoneses, el único país que ha sufrido bombardeos atómicos, nos enfrentamos a este desastre humano una vez más.
Los desastres naturales no los podemos parar, pero los desastres humanos si
los podemos detener. Es hora ya. ¿No crees?
Con amor y esperanza,
Megumi
--------
La carta original en inglés ha sido traducida por nuestro amigo Jordi Pigem, al que le damos las gracias. Ver más de Jordi en Wikipedia, y en este enlace puedes ver todos los artículos de Jordi Pigem en el blog Espiritualidad y Política
Megumi Miyata vive en Tokio y trabaja de traductora, habla cinco idiomas (japonés, inglés, francés, español y hebreo). En estos momentos está colaborando como traductora con varias ongs internacionales en la zona del desastre en Japón.

