Deportes

"En Brasil deben estar preocupados como nosotros"

Sergio Batista, técnico del seleccionado olímpico argentino, se mostró confiado en poder seguir avanzando en el torneo y ganar la medalla de oro.



Carlos Juvenal, enviado I Télam



En una conferencia de prensa que tuvo ribetes desopilantes, al punto que uno de los traductores literalmente inventó una respuesta que el técnico nunca dio, Batista se mostró feliz por la victoria ante Holanda y ya se palpita el clásico que se viene ante Brasil.

“Primero vamos a ver los videos para ver como juega Brasil y después sacaremos las conclusiones. Los respetamos mucho, como ellos a nosotros. Yo creo que deben estar preocupados por enfrentar a Argentina, como nosotros también lo estamos”, comentó Batista en conferencia de prensa.

Argentina y Brasil llegarán de la misma manera a esta partido del próximo martes, porque los dos tuvieron muchos desgaste, ambos jugaron 120 minutos y el clima será otro de los rivales a vences para los dos equipos.

“Los dos tuvimos el mismo desgaste, 120 minutos largos de partidos y el que mejor esté será el que pase a la final. Nosotros vinimos a los Juegos Olímpicos a ganar una medalla y esperemos poder lograrlo”, explicó.

La cara de satisfacción de Batista en la conferencia de prensa el técnico no la podía evitar y tanta fue la alegría que ni él ni nadie dijo nada cuando el traductor chino le inventó una respuesta.

Batista estaba hablando sobre el partido de hoy, el planteo táctico y el traductor chino, el mismo que acompaña todos los días a la delegación nacional, comenzó a hablar sobre Sergio Agüero y Ezequiel Lavezzi, en una situación que rozó lo grotesco.

Lo más grave es que nadie todos se dieron cuenta cuando nombró los apellidos de los jugadores, que Batista nunca había nombrado.

En ese momento Batista buscó que alguien le diera alguna señal sobre lo que estaba diciendo el chino, pero era imposible decirle al técnico que estaba diciendo, aunque se cree, no con certeza, que ninguna barbaridad.

“¿Qué dijiste?”, le preguntó frente a Télam Batista al traductor chino, en el momento que se estaba dando en inglés los comentarios del técnico, pero no tuvo respuesta porque enseguida llegó la pregunta siguiente.

Tanta era la felicidad que este tema pasó de largo, algo que no hubiera ocurrido si el seleccionado argentino quedaba eliminado de los Juegos Olímpicos.

“Por suerte hoy conseguimos un triunfo importante, creamos muchas situaciones de gol que no pudimos concretar, pero creo que fuimos superiores. Se hizo difícil pero estoy contento y conforme con el rendimiento del equipo”, subrayó el técnico.

Cuando Télam consultó a Batista sobre si le había sorprendido el esquema mezquino de Holanda, que claramente traicionó sus forma de jugar, el técnico dijo que “a medias”.

“La verdad es que me sorprendió que Holanda haya cambiando el esquema, aunque no te sorprende tanto porque todos los equipos salen a defenderse contra Argentina, por lo tanto, a medias sorprendió”, sentenció.

“Argentina fue el que más buscó y por eso gané. Es muy difícil cuando se ponen los once jugadores detrás de la mitad de la cancha como hizo Holanda. Además, hay factores que no permiten juguemos como pretendemos, como el clima, que es muy pesado y perjudica al que hace todo el desgaste”, agregó.

Finalmente el entrenador se refirió a la lesión de Oscar Ustari, que más allá del parte oficial, se tuvo que retirar claramente desgarrado, sino hubiera esperado seguir atajando.

“Para nosotros Ustari es un jugador muy importante, sentimos mucho la lesión aunque todavía no sabemos bien que tiene. Oscar es importante a la hora de jugar y también para el grupo”, concluyó. 
¿Qué te pareció la nota?
No me gustó0/10
Opiniones (0)
3 de Diciembre de 2016|16:24
1
ERROR
3 de Diciembre de 2016|16:24
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016
    28 de Noviembre de 2016
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016