Reeditan una de las obras más bellas de la literatura universal

"El viento en los sauces", de Kenneth Grahame, fue publicada por primera vez en 1908. Hoy, a poco más de un siglo, ya es un clásico.

 Alastair fue un joven con una salud, física y emocional, muy débil. Para él su padre, Kenneth Grahame, comenzó a crear hermosas historias que se desarrollaban en la campiña inglesa y en las que los protagonistas principales eran un sapo, un tejón, un topo y una rata, cuyas vidas se veían siempre asediadas por las comadrejas.

El viento en los sauces tapa

Si bien Grahame ya había publicado varios libros, fue la compilación de estas historias la que le dio definitivamente trascendencia, porque juntas se convirtieron en The Wind in the Willows, o, en castellano, El viento en los sauces, historia llevada al cine e incluso a la televisión, en una versión hecha con marionetas.

Esta obra, publicada por primera vez en 1908, se convirtió con el tiempo en un clásico de la literatura (no sólo para niños, sino para cualquier lector de cualquier edad), y ahora llega a nosotros en una bella reedición de la mano de Editorial El Ateneo.

Traducida por Marcela García Henríquez de Sury y con exquisitas ilustraciones de Eric Kincaid, esta edición de El viento en los sauces ha sido adaptada en su lenguaje y su estructura pero sin alterar la esencia de la obra de Grahame.

Los nuevos lectores se merecían una edición como esta de El viento en los sauces, lo mismo que todos aquellos adultos que tuvieron la posibilidad de leerlo de niños y que seguramente guardan en su memoria el goce de haber conocido esta historia.

Alejandro Frias

¿Qué te pareció la nota?
No me gustó10/10
Opiniones (0)
2 de Diciembre de 2016|16:52
1
ERROR
2 de Diciembre de 2016|16:52
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016
    28 de Noviembre de 2016
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016