Usuarios hacen bromas sobre el doblaje argentinos

Tras reglamentarse la Ley de Doblaje, que deberá ser hecho por actores y locutores argentinos, en las redes sociales se está diciendo de todo. Entrá a la nota y dejá tu comentario e imágenes.

Desde hace unos días se han comenzado a difundir a través de las redes sociales, imágenes de escenas de películas con sus frases célebres, traducidas de una manera muy particular. Se trata de un estilo de “interpretación” o “doblaje” al argentino, haciendo alusión a la polémica Ley de Doblaje Argentino.

Se pueden encontrar a través del hashtag #DoblajesArgentinos.

Opiniones (2)
18 de octubre de 2017 | 03:23
3
ERROR
18 de octubre de 2017 | 03:23
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
  1. mdz, PORQUE SIGUEN CON SU ACTITUD, COMO EN ESTA NOTA EN " ARGENTINOS CONTRA ARGENTINOS ", SI ES QUE ALGUNA VEZ LO LLEGARAN A LOGRAR A NO QUEJARSE, EL QUE A HIERRO MATA . . . . . .
    2
  2. Es una lástima, porque a mí me gusta escuchar las voces reales de los actores, además acá van a doblar con las malas palabras que están acostumbrados a usar en las novelas. ¿Porqué no dejan las cosas como están?. Siempre haciendo las cosas para mal.
    1
En Imágenes
Lo perdí todo víctimas del terremoto en México
17 de Octubre de 2017
"Lo perdí todo" víctimas del terremoto en México
La última fecha de eliminatorias Rusia 2018 en imágenes
11 de Octubre de 2017
La última fecha de eliminatorias Rusia 2018 en imágenes