"Amor ciego", de V.S. Pritchett, por primera vez en español

Esta compilación de seis cuentos aparece como uno de los más notables títulos que nos dejará este año, como una de las mejores decisiones a la hora de recuperar autores poco traducidos a nuestro idioma y acercarlos a los lectores de habla hispana.

Por suerte pasan estas cosas. La editorial La Bestia Equilátera acaba de lanzar una colección de cuentos de una bestia literaria (para no andarle con eufemismo a la cosa).

Victor Sawdon Pritchett (1900-1977), el inglés autor de novelas como El muerto manda y a quien poco se lo ha traducido al español, llega ahora en nuestro idioma con Amor ciego, una obra que reúne seis cuentos que sirven como una muestra amplia de la literatura de este gran narrador, pues abarcan varios tiempos de su producción, lo que favorece tener a mano al escritor desde sus inicios hasta sus últimos textos.

Con una magnífica construcción de lo personajes y sus psicologías, espacios que se van levantando desde los detalles hasta la integridad, tramas que convierten lo nimio, lo simple de un hecho en una historia para contar, los cuentos de V.S. Pritchett hablan por sí solos y demuestran que este inglés es un grande de la literatura universal.

El manejo que Pritchett hace de sus personajes se traslada al lector, quien se ve inserto en historias que superan tiempos y espacios para calar hondo en cualquier persona, porque la universalidad de los temas y la precisión de las tramas nos familiarizan con lo que el autor va narrando de manera tal que nos convierte en cómplices de esa mirada omnisciente.

Las mínimas tragedias cotidianas llevadas al dolor extremo, las peores tragedias vistas con humor. Esos son los extremos en los que se mueve Pritchett en Amor ciego. Mientras que en el cuento El esqueleto la posibilidad de no encontrar a alguien con quien discutir puede ser la peor de las amarguras, en Sentido del humor el traslado en una carroza fúnebre del cadáver destruido de un joven muerto en un accidente de tránsito es llevado a la frivolidad hasta el punto de rozar el humor negro.

Un párrafo aparte merece la traducción de Martín Schifino, quien ha logrado mantener esa mixtura de complejidad y frescura de las letras inglesas del siglo XX, de las que Pritchett es uno de los mayores exponentes.

Amor ciego es una gran obra, uno de los más notables títulos que nos dejará este año, una de las mejores decisiones a la hora de recuperar autores poco traducidos a nuestro idioma y acercarlos a los lectores de habla hispana.

 

Alejandro Frias

Opiniones (0)
9 de Diciembre de 2016|13:00
1
ERROR
9 de Diciembre de 2016|13:00
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    15 fotos de la selección del año de National Geographic
    8 de Diciembre de 2016
    15 fotos de la selección del año de National Geographic