¿Develé la incógnita o la desvelé?

Días atrás, leía una noticia según la cual alguien había desvelado una incógnita. Inmediatamente, me plantean la duda: ¿desvelamos o develamos una incógnita?

Días atrás, leía una noticia según la cual alguien había desvelado una incógnita.  Inmediatamente, me plantean la duda: ¿desvelamos o develamos una incógnita?

 Según nos dice el frecuentemente consultado Diccionario panhispánico de dudas, las dos formas son correctas, aunque en América sea preferida la forma develar para indicar “descubrir o revelar algo oculto o desconocido”. En efecto, el verbo desvelar puede indicar dos hechos diferentes:

          “Quitar o impedir el sueño”, en expresiones como Los problemas económicos lo desvelaban. También, usado como verbo pronominal, significa “perder alguien el sueño o no poder conciliarlo”: Por las noches, aún me desvela su recuerdo. Esta forma se vincula con velar = estar sin dormir el tiempo destinado al sueño. Se vincula a la etimología latina vigilare = estar despierto, no dormir.

          “Quitar el velo que cubre algo” y, en sentido figurado, “descubrir o revelar algo oculto o desconocido”: En el acto, desvelaron la estatua en honor del gran poeta y Han desvelado un secreto familiar. Existe también, para el uso recto y para el figurado, la variante develar, de uso mayoritario en el español americano: Los presidentes procedieron a develar las placas de bronce (sentido recto) y Mi abuelo, con voz débil, me develó aquel arcano celosamente guardado (sentido figurado). En este segundo caso, el estudio etimológico nos remonta al latín velum =  velo, colgadura, disfraz, máscara.

Entonces, después de haber desvelado o develado la solución a este problema, se presenta otro: ¿cuándo debemos usar revelar(se) y cuándo, rebelar(se)?

El primero de los dos verbos está vinculado al significado de desvelar, ya que implica “descubrir o manifestar algo ignorado u oculto”: Me reveló el lugar en el cual almacenaba las estampillas. También, “hacer visible la imagen impresa, en una placa o película fotográfica”: En nuestros años juveniles, ¡cómo esperábamos con ansiedad que el laboratorio revelara las fotos de las vacaciones!  Cuando este verbo se usa como pronominal, tiene el valor de “mostrarse o resultar”: Mariano se ha revelado como un buen actor cómico.

En cambio, rebelarse se vincula al vocablo latino bellum = guerra y tiene el sentido de “sublevarse o negarse a obedecer”: Se han rebelado contra la autoridad. Como al hablar, no hacemos diferencia entre B y V, decimos que los dos verbos son HOMÓFONOS, esto es, suenan igual; pero su etimología es diferente, así como también su uso. Al primero, vinculamos el sustantivo revelación, como la manifestación de una verdad secreta u oculta; al segundo, en cambio, vinculamos los sustantivos rebelión, como un levantamiento en contra del orden, y rebeldía, como la actitud de desobediencia y resistencia.

* Nené Ramallo es la directora del Departamento de Letras, de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNCuyo; es lingüista, especialista en dialectología.
Opiniones (0)
22 de octubre de 2017 | 00:53
1
ERROR
22 de octubre de 2017 | 00:53
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    Wildlife Photographer of the Year 2017
    18 de Octubre de 2017
    Wildlife Photographer of the Year 2017
    Lo perdí todo víctimas del terremoto en México
    17 de Octubre de 2017
    "Lo perdí todo" víctimas del terremoto en México