¿Develé la incógnita o la desvelé?

Días atrás, leía una noticia según la cual alguien había desvelado una incógnita. Inmediatamente, me plantean la duda: ¿desvelamos o develamos una incógnita?

Días atrás, leía una noticia según la cual alguien había desvelado una incógnita.  Inmediatamente, me plantean la duda: ¿desvelamos o develamos una incógnita?

 Según nos dice el frecuentemente consultado Diccionario panhispánico de dudas, las dos formas son correctas, aunque en América sea preferida la forma develar para indicar “descubrir o revelar algo oculto o desconocido”. En efecto, el verbo desvelar puede indicar dos hechos diferentes:

          “Quitar o impedir el sueño”, en expresiones como Los problemas económicos lo desvelaban. También, usado como verbo pronominal, significa “perder alguien el sueño o no poder conciliarlo”: Por las noches, aún me desvela su recuerdo. Esta forma se vincula con velar = estar sin dormir el tiempo destinado al sueño. Se vincula a la etimología latina vigilare = estar despierto, no dormir.

          “Quitar el velo que cubre algo” y, en sentido figurado, “descubrir o revelar algo oculto o desconocido”: En el acto, desvelaron la estatua en honor del gran poeta y Han desvelado un secreto familiar. Existe también, para el uso recto y para el figurado, la variante develar, de uso mayoritario en el español americano: Los presidentes procedieron a develar las placas de bronce (sentido recto) y Mi abuelo, con voz débil, me develó aquel arcano celosamente guardado (sentido figurado). En este segundo caso, el estudio etimológico nos remonta al latín velum =  velo, colgadura, disfraz, máscara.

Entonces, después de haber desvelado o develado la solución a este problema, se presenta otro: ¿cuándo debemos usar revelar(se) y cuándo, rebelar(se)?

El primero de los dos verbos está vinculado al significado de desvelar, ya que implica “descubrir o manifestar algo ignorado u oculto”: Me reveló el lugar en el cual almacenaba las estampillas. También, “hacer visible la imagen impresa, en una placa o película fotográfica”: En nuestros años juveniles, ¡cómo esperábamos con ansiedad que el laboratorio revelara las fotos de las vacaciones!  Cuando este verbo se usa como pronominal, tiene el valor de “mostrarse o resultar”: Mariano se ha revelado como un buen actor cómico.

En cambio, rebelarse se vincula al vocablo latino bellum = guerra y tiene el sentido de “sublevarse o negarse a obedecer”: Se han rebelado contra la autoridad. Como al hablar, no hacemos diferencia entre B y V, decimos que los dos verbos son HOMÓFONOS, esto es, suenan igual; pero su etimología es diferente, así como también su uso. Al primero, vinculamos el sustantivo revelación, como la manifestación de una verdad secreta u oculta; al segundo, en cambio, vinculamos los sustantivos rebelión, como un levantamiento en contra del orden, y rebeldía, como la actitud de desobediencia y resistencia.

* Nené Ramallo es la directora del Departamento de Letras, de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNCuyo; es lingüista, especialista en dialectología.
¿Qué sentís?
100%Satisfacción0%Esperanza0%Bronca0%Tristeza0%Incertidumbre0%Indiferencia
Opiniones (0)
6 de Diciembre de 2016|05:19
1
ERROR
6 de Diciembre de 2016|05:19
"Tu mensaje ha sido enviado correctamente"
    En Imágenes
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016
    28 de Noviembre de 2016
    Una vida en imágenes: Fidel Castro, 1926-2016